East Kingdom College of Heralds
Online System for Commentary and Response

Site News
Issues/Bugs List

OSCAR Tutorial

Read iLoIs

RFS

Prec

AH

Sub Status

Name:

Password:

Create Account

[ Site News | Issues/Bugs List | OSCAR Tutorial | Read iLoIs | RFS | Prec | AH | Sub Status ]

East iLoI dated 2009-08-29

Greetings from Lillia de Vaux, Eastern Crown Herald!

Please see the attached Internal Letter of Intent (for your post-Pennsic reading pleasure), and return any comments by 29 Sep 2009.

1: Barony of Iron Bog - New Order Name

Order of the Ducke

Consulting heralds: Marion del Okes and Simona de Sant Martí

The 08/2005 Cover Letter (http://heraldry.sca.org/loar/2005/08/05-08cl.htm) lists six meta-patterns for order names, of which this falls into the last category, that of orders named for heraldic charges (or for items that can be used as such). In comparing a list of orders named for creatures and objects, every order so named uses the creature or object whose name it bears as a badge or part of its regalia.

Meradudd Cethin, "The Project Ordensnamen" (http://heraldry.sca.org/laurel/names/order/) lists common patterns for period orders. Those using a type of creature were the fourth most common, with 18 occurrences (6.84%). Examples include Order of the Swan (Cleeves, 500) and Order of the Swan (Germany, 1440).

Ducke is from "duck", a swimming bird of the genus Anas and kindred genera of the family Anatidæ, of which species are found all over the world. The submitted spelling is found in the OED:

1523 Fitzherb, Husb. §146 Take hede how thy hennes, duckes, and gees do ley.

1530 Palsgr. 215/2 Ducke a foule, canne. Duke of the ryver, cannette

1564 J. Rastell Confut. Jewell's Serm. 37b, He is more neerer a ducke than a duke.

A petition is enclosed for both the name and the badge.

1: Barony of Iron Bog - New Badge

(Fieldless) A duck naiant per fess argent and sable

2: Elena Lytle - New Name

• Submitter desires a female name.
• Language (unspecified) most important.

Consulting herald: Ragnveig Snorradottir

Elena is found in R&W (3rd edn, s.nn. Brede, Ell, and Silverside; pp. 62, 153, and 409, respectively), which lists Elena, widow of Edwin de Tuggel' (1221), Elena, wife of the Earl of Salisbury (1212-1222), and Elena Siluerside (1379).

Lytle appears as a surname in R&W (s.n. Little, p. 281), with Thomas le Lytle dated to 1296.

2: Elena Lytle - New Device

Vert, on an open book argent a necklace of beads in annulo vert, on a chief argent three wooden drop spindles bendwise sinister proper threaded vert

3: Lillian Lytle - New Name

• Submitter desires a female name.
• No major changes.
• Language (unspecified) most important.
• Culture (unspecified) most important.

Consulting herald: Ragnveig Snorradottir

Lillian is identified as a diminutive of Elizabeth in R&W (3rd edn, s.n. Liley, p. 279), with Geoffrey Lilion dated to 1279. Withycombe (3rd edn, s.n. Lil(l)ian, p. 196) also states that is a possible pet name for Elizabeth, and that Lilian was used as a given name in 16th-century England and the spelling Lilion was used as a surname dated to 1273.

Lytle appears as a surname in R&W (s.n. Little, p. 281), with Thomas le Lytle dated to 1296.

3: Lillian Lytle - New Device

Azure, on an open book argent a necklace of beads in annulo azure, on a chief argent three trees proper

4: Lucrezia Spinelli - New Device

Per chevron vert and gules, two sheaves of artists brushes and a framed door Or

Consulting herald: Eleazar ha-Levi

Her name appeared on the 07/2009 East Kingdom Internal Letter of Intent.

5: Marietta da Firenze - New Badge

Per pale vert and or, a badger rampant sable

Consulting herald: Marion del Okes

Her name was registered 05/2004 and her device, Per pale azure and gules, an orle of dice Or, in 09/2005, both via the East.

6: Matilda of Fossoway - New Name

• No changes.

Matilda (Withycombe, 3rd edn, s.n. Matilda, pp. 212-3) was introduced into England by the Normans (Matilda daughter of Baldwin V of Flanders married William I), and is described as being "a favorite in the 12th and 13th C" that fell out of favor in the 14th and 15th C. It is dated in this (Latinized) spelling to 1189-1215.

of Fossoway is a locative byname from the united parish of Fossoway and Tulliebole, in Perthshire and Kinross-shire, Scotland. The parish church (Established Church of Scotland) has birth and marriage records dating from 1609-1687 (http://dgnscrn.demon.co.uk/genuki/KRS/Fossoway/index.html and http://www.btinternet.com/~fossoway/).

6: Matilda of Fossoway - New Device

Per chevron Or and sable, two cats statant regardant and an acorn counterchanged

7: Orm the Scop - New Name

• Submitter desires a male name.
• Language (Anglo-Danish) most important.
• Culture (10th C. Anglo-Dane) most important.

Consulting herald: Eleazar ha-Levi

Orm appears in Academy of Saint Gabriel report 3146 (http://www.s-gabriel.org/3146):

An alternative that might appeal to you is the 10th century Viking name <Ormr>, which is at least somewhat similar in sound to the name you proposed. This was the name of several of the original Icelandic settlers and is well-attested in both Iceland and Norway throughout the Middle Ages. [1] <Ormr> was pronounced roughly ORM(r) where the (r) stands for a very lightly pronounced r sound.

[1] Lind, E.H., _Norsk-Isla"ndska Dopnamn ock Fingerade Namn fra*n Medeltiden_ (Uppsala & Leipzig: 1905-1915, sup. Oslo, Uppsala and Kobenhavn: 1931); s.n. <Ormr>.

The name Orm is also listed in Nordiskt runnamnslexikon (The Dictionary of Norse Runic Names), by Lena Peterson (http://www.sofi.se/images/runor/pdf/lexikon.pdf) and Irmínsul Ættír Nafnasafnið, by Haukur Þorgeirsson (http://www.irminsul.org/arc/012ht.html#o). Printouts were not provided for these sources.

Scop - The Oxford English Dictionary defines "scop" as an Old English poet or minstrel:

Beowulf 496 Scop hwilum sang hador on Heorote. c888 K. ÆLFRED Boeth. xli. §1 Omerus se goda sceop. c1205 LAY. 22705 Scopes er sungen of Arure an kingen. (http://dictionary.oed.com/cgi/entry/50216189?single=1&query_type=word&queryword=scop&first=1&max_to_show=10)

[The OED site requires an account. Secondly, I confirmed that the submitted spelling (rather than the documented Ormr) is what is desired by the submitter. He will, however, accept Ormr if necessary. - Lillia]

8: Rós Máiri inghean Andreu - New Name

• Submitter desires a female name.
• Language ("family's lowland heritage and the name Anderson") most important.
• Culture most important.

Consulting herald: Will Glasby

The submitter wishes to have a Gaelic female name for 12th century Scotland, specifically the lowlands, and noted that the use of Gaelic would have crossed over from the highlands of Scotland. She wants to have the meaning of "Rose Mary Anderson", and supplied copious documentation for the modern anglicized form, which has been omitted from this summary because it wasn't relevant.

The submitter translated Rose Mary to the Gaelic Rós Máiri using "Scottish First Names - Scottish Translations of Foreign Names" (http://www.namenerds.com/scottish). Printouts were not provided from this site.

inghean means "daughter of", as documented by Sharon L. Krossa, "Quick and Easy Gaelic Names" (http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/).

The name pattern of [single given name] + [descriptive adjective] son of [father's given name] is documented using Sharon L. Krossa, "Scottish Names 101" (http://www.medievalscotland.org/scotnames/scotnames101.shtml) and "Quick and Easy Gaelic Names". The submitter misunderstood the articles, as she stated that, "For women the format was almost always lenited which would make the format <descriptive adjective> <given name> (i.e., in my case Rose Mary or Rosa Mary rather than Mary Rose)."

[We have another problem: the use of double given names in Gaelic is not registerable [Aislinn Fiona of Rumm, 08/01, R-An Tir]. - Lillia]

8: Rós Máiri inghean Andreu - New Device

Argent, in fess a sprig of rosemary vert and a raven volant sable, a chief indented purpure

9: Sorcha nic Aedha - New Device

Per fess azure and sable, a fess wavy argent and in chief a sun Or

Consulting herald: Brita Mairi Svensdottir

Her name was registered in 07/1999 via the East. She had a prior device submission that was submitted c.07/1998 and returned in kingdom, the details of which have been lost to the annals of time. Due to the long gap in time, the submitter has paid for this again.

<br /><br />

The mullets have been removed to correct the problem with the sun + mullets (sword & dagger) - Lillia

10: Stephanus de Londres - New Device

Per fess azure and gules, three estoiles in fess argent and a dragon Or.

Consulting herald: Lillia de Vaux

His name was registered in 02/2007 via the East. His original device, Per fess azure and gules, in pale a demi-deer argent armored and ennobled Or and a dragon segreant Or, was pended on the East's 08/2006 Letter of Decision in order to obtain a letter of permission to conflict with Sean de Londres, Per fess azure and gules, in pale a Paschal lamb argent and a dragon segreant Or, which was obtained. Meanwhile, the submitter changed his device, which cleared this conflict.

Because this was pended and never returned, then was changed, this is being processed as a new device rather than a resubmission.

11: Þorbj{o,}rn Ragnvaldsson - New Name

• Submitter desires a male name.
• No major changes.

Consulting herald: Ragnveig Snorradottir

Þorbj{o,}rn is found in Geirr Bassi (s.n. Þorbj{o,}rn, p. 16); however, the submitter prefers the spelling "Torbjorn", which has been registered several times between 1992 and 1995, and appears in the Academy of Saint Gabriel report no. 1520:

You asked about the suitability of <Torbjorn Ragnarsson> as a Scandinavian man's name before 1050. You also mentioned that you understood <Torbjorn> to mean 'Bear of Thorr'.

With minor changes this name is eminently suitable for your period. The given (first) name was common in both Norway and Iceland throughout the Middle Ages, but it wasn't spelled <Torbjorn> until long after your period. The standard scholarly form of the name, which is based on Old Icelandic spellings from the later 13th century, is <Þorbio,rn> or <Þorbjo,rn>. [1] (Here Þ stands for the letter thorn, written like a superimposed [b] and [p>] sharing a single loop; it's pronounced like the <th> in <thin>. The sequence <o,> stands for an <o> with a backwards comma hanging from it; in your period <o,r> was pronounced much like the English word <or>.)...

You may want to write the name as <Þorbjo,rn Ragnars son> if you have to explain it to someone who doesn't read runes, since this is the standard scholarly form. When special characters are inconvenient you might write <Thorbjorn Ragnarsson>, the standard Anglicization of this name.

The name <Þorbjo,rn> does derive from the god's name <Þo/rr> and an Old Norse word for 'bear', but it isn't really correct to say that it *means* 'bear of Thor'. What sets given (first) names apart from other words in a language is their lack of meaning: they are identifiers (labels), not descriptions. [2]...Just as we recognize the connection between the name <Heather> and the common noun <heather>, a Viking era Norseman would certainly have recognized the elements of the name <Þorbjo,rn>; but like as not, a man named <Þorbjo,rn> was simply named after someone.

[1] Lind, E.H. Norsk-Isla"ndska Dopnamn ock Fingerade Namn fra*n Medeltiden (Uppsala & Leipzig: 1905-1915, suppl. Oslo, Uppsala and Copenhagen: 1931); s.nn. <Þorbio,rn>, <Ragnarr>. [The <a"> is an a-umlaut; the <a*> is an <a> with a small circle directly above it.]

[2] Epithets and nicknames are another matter: a nickname like <inn spaki> 'the wise' may be intended ironically rather than literally, but it is bestowed because of its everyday meaning.

Ragnvaldsson means "son of Ragnvald" (patronymic formation using -sson based on Geirr Bassi, p. 17).

Ragnvald is from Cleasby and Vigfusson, An Icelandic-English Dictionary (), pp. 488-489, under Regin:

II. in pr. names Reginn, a mythical name, Edda, v{o-}ls.S.: esp. in compds. Regin-leif, a fem. name Landn., but mostly coutr. Ragn- or R{o-}gn-...of men, Ragnarr, R{o-}gn-valdr, Landn.

and on p. 675, under valdr:

2. in the latter part of pr. names, Þór-valdr, Ás-valdr, R{o-}gn-valdr...

R{o,}gnvaldr is also found in Geirr Bassi, p. 14.

12: Ysmay de Lynn - New Name

• Submitter desires a female name.
• Sound (Is-may de Lynn) most important.

Consulting herald: Eleazar ha-Levi

Ysmay is a variant of Ismay, a rare name used from the 13th C (Withycombe, 3rd edn, s.n. Ismay, p. 165). The submitted spelling is dated to 1273.

de Lynn is found in Bardsley (s.n. Lynn, 1996 reprint, p. 503), which lists Cecilia de Lynn, tempus Henry III-Edward I. [Henry III reigned from 1216-72, and Edward I from 1272-1307 - Lillia]

Bardsley, Charles. A Dictionary of English and Welsh Surnames.

Cleasby, Richard, and Gudbrand Vigfusson, An Icelandic-English Dictionary.

Geirr Bassi Haraldsson. The Old Norse Name.

Oxford English Dictionary (OED).

Reaney, P.H. and R. M. Wilson. A Dictionary of English Surnames. (3rd edn.)

Withycombe, E.G. Oxford Dictionary of English Christian Names. (3rd edn.)

East Kingdom OSCAR counts: 7 New Names, 1 New Order Name, 7 New Devices, 2 New Badges. This gives 17 new items. Resub Counts: There are no resubmissions on this letter.

[ Site News | Issues/Bugs List | OSCAR Tutorial | Read iLoIs | RFS | Prec | AH | Sub Status ]

OSCAR Software Copyright © 2005, 2006, Lewis Tanzos